Немецкие пошлости. Часть 5: Не прячьте своих мопсов!
Важно: если известный анекдот про жопу, которая есть, хотя слова такого нет, кажется вам чересчур вульгарным и глупым, читать дальше не стоит. Лучше почитайте о том, как животные в Германии получают миллионные наследства.
«Не прячь своих мопсов!» — гласил один из первых плакатов знаменитой рекламной кампании Weil wir dich lieben берлинского предприятия общественного транспорта BVG. Приписка под фото милой собачки напоминала пассажирам о бесплатном провозе мелкогабаритных зверьков.
Du musst deine Möpse nicht verstecken. #bvg #weilwirdichlieben pic.twitter.com/ek4RLb4TTO
— Medien Szenen (@MedienSzenen) July 2, 2016
Все это на первый взгляд должно было заставить нас умилиться и поверить, что речь действительно идет о животных. Однако заглавная фраза Du musst deine Möpse nicht verstecken отсылает каждого немца в страну ассоциаций, где мопсами уже давно не слишком лестно называют женскую грудь.
А значит на самом деле плакат звучит так: «Не прячь свои сиськи!».
Этот рекламный ход заклеймили как сексистский, унижающий достоинство женщины. Руководство компании делало бровки домиком и говорило, что ничего такого и не имело в виду. Но факт очевиден: рекламный трюк удался! О рекламе заговорили. Мне, как филологу, несмотря на всю сексистскость (
А теперь займемся немецким языком. Как и всегда, я ищу двойной и переносный смысл в обычных словах, — чтобы не попасть впросак, понять шутку или не выглядеть глупо при употреблении. Давайте посмотрим, как еще в немецком народе называют женскую грудь:
- Brust — грудь (общеупотребительное)
- Busen — сиськи (грубее, употребляется часто)
- Titten — титьки (окей), добавим еще Wahnsinnstitten — улетные сиськи
- Vorbau — пристройка (в значении «могучий бюст»)
- Glocken — колокола (тоже самое)
- Balkon — (ну понятно)
- Atombusen — (еще круче!)
- Euter — вымя (фуу!)
- Gesäuge — молочные железы у животных (применительно к женщине)
- Kiste — ящик (
ну-ну ) - Schläuche — шланги (возможно, ассоциация с формой)
- Knetkissen — мять + подушка (все понятно)
- Hupen — гудок-груша (скорее всего, про понажимать, жамкать)
- Doppelairbags — двойная подушка безопасности (все понятно)
- Wonnekugeln — шары блаженства (нормально)
- Hörner — рога (по форме)
- Ballons — баллоны
- Türklopfer — дверной молоток (упс)
- viel Holz vor der Hütte — куча дров перед хижиной (ну и фантазия!)
Все эти названия, конечно, употребляются по аналогии с величиной и формой. И страшно подумать, как могут выглядеть эти самые Möpse!
Приглашаю всех на мой первый бесплатный марафон в фейсбуке на странице Deutsch mit Julia Bobe, который пройдет с 16 по 26 сентября. Он посвящен знакомству с немецким языком и важными темами, которые необходимо знать, проживая в Германии. Разогрев идет уже сейчас. Не пропустите интересные посты! Такой же марафон идет и в ВКонтакте.
Юлия Бобе
Эксперт по немецкому языку и литературе с более чем двадцатилетним опытом. Живет в Виттенберге, преподает немецкий язык на интеграционных курсах, а также ведет авторские курсы уровней А1, А2, В1.
Facebook: Julia Bobe →
Вконтакте: Deutsch mit Julia Bobe →
YouTube: Уроки немецкого с Юлией Бобе →
Читайте также:
- Немецкие пошлости. Часть 1
- Немецкие пошлости. Часть 2: Неприличные жесты
- Немецкие пошлости. Часть 3: Вышел заяц на крыльцо…
- Немецкие пошлости. Часть 4: Бабушкина слива