Немецкие пошлости. Часть 5: Не прячьте своих мопсов!

Сегодня мы поговорим о важнейших словах и выражениях, без которых живая речь и человеческое общение просто немыслимы. Как в немецком языке обращаются с женской грудью, рассказывает в своей колонке эксперт Юлия Бобе.


Важно: если известный анекдот про жопу, которая есть, хотя слова такого нет, кажется вам чересчур вульгарным и глупым, читать дальше не стоит. Лучше почитайте о том, как животные в Германии получают миллионные наследства.


«Не прячь своих мопсов!» — гласил один из первых плакатов знаменитой рекламной кампании Weil wir dich lieben берлинского предприятия общественного транспорта BVG. Приписка под фото милой собачки напоминала пассажирам о бесплатном провозе мелкогабаритных зверьков.

Все это на первый взгляд должно было заставить нас умилиться и поверить, что речь действительно идет о животных. Однако заглавная фраза Du musst deine Möpse nicht verstecken отсылает каждого немца в страну ассоциаций, где мопсами уже давно не слишком лестно называют женскую грудь.

А значит на самом деле плакат звучит так: «Не прячь свои сиськи!».

Этот рекламный ход заклеймили как сексистский, унижающий достоинство женщины. Руководство компании делало бровки домиком и говорило, что ничего такого и не имело в виду. Но факт очевиден: рекламный трюк удался! О рекламе заговорили. Мне, как филологу, несмотря на всю сексистскость (ха-ха), нравится эта интересная игра слов. Женское достоинство унижает, да. (Тут автор чопорно поправляет очки и пишет огромный лозунг «Бабы, я с вами!») Но смешно же!

А теперь займемся немецким языком. Как и всегда, я ищу двойной и переносный смысл в обычных словах, — чтобы не попасть впросак, понять шутку или не выглядеть глупо при употреблении. Давайте посмотрим, как еще в немецком народе называют женскую грудь:

  • Brust — грудь (общеупотребительное)
  • Busen — сиськи (грубее, употребляется часто)
  • Titten — титьки (окей), добавим еще Wahnsinnstitten — улетные сиськи
  • Vorbau — пристройка (в значении «могучий бюст»)
  • Glocken — колокола (тоже самое)
  • Balkon — (ну понятно)
  • Atombusen — (еще круче!)
  • Euter — вымя (фуу!)
  • Gesäuge — молочные железы у животных (применительно к женщине)
  • Kiste — ящик (ну-ну)
  • Schläuche — шланги (возможно, ассоциация с формой)
  • Knetkissen — мять + подушка (все понятно)
  • Hupen — гудок-груша (скорее всего, про понажимать, жамкать)
  • Doppelairbags — двойная подушка безопасности (все понятно)
  • Wonnekugeln — шары блаженства (нормально)
  • Hörner — рога (по форме)
  • Ballons — баллоны
  • Türklopfer — дверной молоток (упс)
  • viel Holz vor der Hütte — куча дров перед хижиной (ну и фантазия!)

Все эти названия, конечно, употребляются по аналогии с величиной и формой. И страшно подумать, как могут выглядеть эти самые Möpse!


Приглашаю всех на мой первый бесплатный марафон в фейсбуке на странице Deutsch mit Julia Bobe, который пройдет с 16 по 26 сентября. Он посвящен знакомству с немецким языком и важными темами, которые необходимо знать, проживая в Германии. Разогрев идет уже сейчас. Не пропустите интересные посты! Такой же марафон идет и в ВКонтакте.

Об авторе
Юлия Бобе
Юлия Бобе

Эксперт по немецкому языку и литературе с более чем двадцатилетним опытом. Живет в Виттенберге, преподает немецкий язык на интеграционных курсах, а также ведет авторские курсы уровней А1, А2, В1.

Facebook: Julia Bobe →
Вконтакте: Deutsch mit Julia Bobe →
YouTube: Уроки немецкого с Юлией Бобе →

Читайте также:


Поделиться
Отправить
Вотсапнуть
Класс
Поделиться
Отправить
Вотсапнуть
Класс

Добавить комментарий