Берлинский характер
Реклама в «Живом Берлине»: liveberlin.ad@gmail.com
Берлинский характер многим обязан так называемому Берлинер Шнауце — берлинскому наречию и одновременно хамоватой, но не без юмора манере поведения, не лишенной своеобразного очарования. Распространена она была в крестьянских и пролетарских кругах, в любом случае, такую речь и поведение ассоциируют с людьми простого сословия. Чтобы понять, о чем речь, достаточно одного взгляда на поздние картины художника Генриха Цилле.
В течение некоторого времени хлесткий метролект (диалект в отдельно взятом метрополисе) стал отличительной чертой берлинцев. Подлинный берлинец, носитель Берлинер Шнауце, — это человек, который за словом в карман не полезет, без обиняков скажет все что думает о ситуации, о вас, да и о чем угодно в простой, прямой манере, не боясь оскорбить чьи-нибудь чувства. Берлинер Шнауце ценят за юмор – пусть и грубый, из разряда «у всех на уме, но не каждый cкажет» — и находчивость. Но тенденция последнего времени в том, что юмора становится все меньше, а банальной грубости все больше.
— Можно мне это завернуть в подарочную бумагу? — спрашивает робко женщина в магазине.
— А вы оплатили? — рявкает продавщица. — Нет? В очередь тогда!
— Вы не могли бы еще раз объяснить правила? — спрашивает посетитель в фитнес клубе.
— Господи, ну что здесь непоняяятного, это же не так трууудно! — высокомерно закатывает глаза консультант, выставляя посетителя идиотом.
Вот впереди меня по всегда оживленной Шёнехаузер Аллее идет высокий, немолодой и не
Берлинская неприветливость — известный в Германии феномен. В шоу «Сегодня» (Heute Show) даже был пародийный скетч о невероятных изменениях в Берлине в связи с вступлением в должность нового мэра: на улицах стало чисто и люди стали вежливыми. Все хохотали, потому что Германия знает: вежливость и Берлин понятия несовместимые.
Прочувствовать всю прелесть берлинского характера получается, к счастью, не у всех и не сразу. Все зависит от того, откуда приехал и к какой форме общения привык человек. Мне после переезда из России Берлин казался почти что раем с ангелами с ямочками на щеках от улыбок. Кассирша, которая приветливо поздоровалась со мной, ввела меня в состояние легкого шока. Если, однако, приезжаешь оттуда, где вежливость к людям является нормой, то повседневная берлинская грубость при обслуживании и мелкая бытовая враждебность сразу бросаются в глаза.
Реклама в «Живом Берлине»: liveberlin.ad@gmail.com
С первыми ругательствами на немецком я познакомилась на улице и в магазине. Пенсионерки место в очереди не поделили — и вот менее удачливая из них бросает другой вдогонку: «Дууве куу!» (нем. тупая корова) Вот две мамаши на велосипедах, у каждой по ребенку на детском сидении, уже практически машут кулаками, лица красные от злости, — и лают друг на друга всё то же «Дууве куу!». Не поделили велосипедную дорожку.
Если
Всю палитру оттенков берлинского характера лучше всего можно наблюдать, наверное, в общественном транспорте. То, что в транспорте «принято» не уступать место, шокирует многих, включая самих берлинцев. Уступают место только хорошо воспитанные люди, а их очевидно мало. Берлинцы обожают располагаться в одиночестве по ходу движения на двойном сидении, «усадив» на соседнее пустое место свою сумку. И глазом не моргнут, если
Берлин слезам ВЕРИТ, но лучше, чтобы до них не доходило. Что делать? Наверное, придется научиться не давать спуску: уметь попросить уступить место, осадить грубую продавщицу, поставить на место водителя автобуса, пошутить с хмурым официантом так, чтобы он не обиделся, и вообще — в карман за словом не лезть, при этом с юмором, не раздражаясь и не выходя из себя и за рамки вежливости. То есть стать берлинцем нового поколения.
Фотографии Владимира Смирнова и Алексея Едина ■
Читайте также:
Берлин
Казалось бы, где как не в Бюро регистрационного учета и Ведомства по делам иностранцев, обязаны принимать работников как мин. со знанием английского для иностранцев, — так нет же, просто как поиздевались над всеми))