Золотые зубы — это наличные

Прихожу сегодня на работу (работаю я в салоне игровых автоматов), а на стойке лежит стопочка каких-то небольших конвертиков. Сначала бросается в глаза лозунг «Золотые зубы — это наличные деньги». Потом замечаю название конторы — Ателье Йобер (вы читайте как хотите, но по правилам немецкого именно Йобер). Опять же, сверху символ мирового дантизма — глупо улыбающийся зуб.

Золотые зубы — это наличные

Становится интересно, начинаю вникать. Предлагают высылать им любое доступное золото почтой, а они выпишут чек или переведут деньги на счёт. Золото сейчас на почве кризиса принимают на каждом углу, как стеклотару. Даже в вагоны метро завешаны объявлениями, а количество соответствующей рекламы в газетах уступает только количеству объявлений «девочек» лёгкого поведения.

Надо сказать, салон наш и так находится в довольно криминальном арабском районе, две трети клиентов либо продают порошок (и совсем даже не стиральный), либо нюхают сами, либо и то и другое. А тут ещё такая вот инструкция на обратной стороне:

Сложите золото в пакетик и вышлите нам в специальном мягком почтовом конверте. Зубы мы будем выковыривать сами.

Сервис, понимаешь.

Золотые зубы — это наличные
Николай Мясников

Николай Мясников

Директор проекта и издатель. Берлин


Поделиться
Отправить
Вотсапнуть
Класс
Поделиться
Отправить
Вотсапнуть
Класс

Всего комментариев: 3

  1. Аватар
    Аня:

    Похоже, кто-то из немцев таки прочитал «12 стульев» :)
    Утром стулья, вечером деньги….

    • MyasNick

      Ага :)

      Я бы даже сказал: «Ночью в тёмной подворотне зубы (полный карман), утром деньги»

  2. MyasNick

    Основная масса комментариев, как всегда, в ЖЖ-версии »