Немецкая кухня Печень по-берлински

   24.02.2016   Германия

У всякой уважающей себя столицы обязательно должно быть фирменное блюдо, названное в ее честь. Берлин в этом смысле не обделен — здесь появился известный всей Германии рецепт печенки по-берлински (Leber Berliner Art).

Реклама в «Живом Берлине»: liveberlin.ad@gmail.com

Самым знаменитыми представителями берлинской кухни, наверное, являются сосиски с карри (Currywurst) и пиво Берлинер киндл (Berliner Kindl). Здесь даже и соответствующая поговорка имеется: «Haste Hunger, haste Durst, trink wat oder iss´ne Wurst!», что можно перевести с «берлинского» примерно так: «Хочешь кушать, хочешь пить? Время выпить, закусить!»

Но не сосисками и пивом единым жив Берлин кулинарный. Условная «Книга рецептов» немецкой кухни невозможна без «Берлинского воздуха» (Berliner Luft) — яичного десерта, сервируемого с малиновым соком. Другое сладкое фирменное блюдо — берлинские пончики, известные во всем мире под названием «берлинцы» (Berliner).

И, главное, ни один хороший ресторан немецкой кухни не может обойти в своем меню несложное, но очень вкусное и полезное блюдо — печенку по-берлински (Leber Berliner Art).


Ингредиенты

На 4 порции вам потребуются:

  • около 500 г телячьей печени,
  • 2 луковицы,
  • 2-3 кисло-сладких яблока,
  • 2-3 ст. л. сливочного масла,
  • около 100 г муки,
  • соль, перец.

Реклама в «Живом Берлине»: liveberlin.ad@gmail.com

Приготовление

Тонкие порционные куски телячьей печени обвалять в муке и обжарить на сливочном масле несколько минут, затем поперчить и посолить по вкусу.


Из яблок удалить сердцевину, лук почистить, и все нарезать кольцами.


Обжарить на сливочном масле, выложить сверху на печень.


К печени также по желанию подают картофельное пюре.

leber-title-1200

Читайте также:

▮. ▮.

Берлин


Поделиться
Отправить
Вотсапнуть
Класс
Поделиться
Отправить
Вотсапнуть
Класс

Один комментарий

  1. Аватар
    Наташа:

    «Haste Hunger, haste Durst, trink wat oder iss´ne Wurst!»
    «Хочешь кушать, хочешь пить? Время выпить, закусить!»

    Перевод неудачный.
    Кушать всегда употребляется «в подобострастно-вежливом выражении (о господах, высоких особах и т.п.» и «при вежливом или ласковом приглашении к еде, иногда к питью» (словарь Ушакова). Также в отношении детей и женщин.
    В немецком варианте никакого подобного мысла в выражении нет!

    Наташа Е.